Dies ist ein Archivforum. Die Registrierung neuer Benutzer ist deaktiviert. Es können weder neue Beiträge geschrieben werden, noch ist es erwünscht, Änderungen vorzunehmen.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: The United States of Astor.
Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert.
Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.
Ich beantrage Aussprache und Beschlussfassung über folgenden Gestzesentwurf.
47th Vice-President of the United States of Astor fr. Chairman of the Democratic National Committee fr. Senator for Assentia fr. Chairman of the State Assembly of Assentia fr. Member of the House of Representatives
Mr. Chairman,
ich beantrage eine Aussprache zu folgendem Entwurf der Administration und beantrage gleichzeitig Rederecht für Mr. Runciter, unseren State Treasurer. Vielen Dank.
Ich beantrage die Eröffnung einer Aussprache zu folgender Vorlage:
Sixth Amendment to the Constitution of the Republic of Assentia (Silent Elections)
Section 1 - Purpose
Die Verfassung der Republic of Assentia wird um einen Passus zur Einführung von stiller Wahl für die Ämter des Gouverneurs und des Vorsitzenden der State Assembly ergänzt.
Section 2 - Amendment to the Constitution
(1) Der Verfassung wird folgendes als Art. IV hinzugefügt:
ARTICLE IV SILENT ELECTIONS
Tritt bei den Wahlen für das Amt des Gouverneurs und des Vorsitzenden der State Assembly nur ein Kandidat an, so gilt dieser als in stiller Wahl gewählt.
(2) Die nachfolgenden Artikel steigen entsprechend in der Nummerierung.
Section 3 - Coming into Force
Dieses Gesetz tritt gemäss den verfassungsmässigen Bestimmungen in Kraft.
Ich beantrage hiermit gemäss Paragraf 2 Subvention 4 des Standing Orders Act ein Misstrauensvotum gegen Chairman Ford.
Aus bekannten Gründen ist Deputy Ford für mindestens drei Monate an der Ausübung seiner Pflichten verhindert. Ich ersuche die ehrenwerten Deputies darum sich meinem Antrag anzuschliessen und Neuwahlen zu ermöglichen.
damit sind die vorgeschriebenen 33% doch erreicht?
Representative Haynsworth sollte nun als am längsten amtierendes Mitglied, die Sitzungsleitung übernehmen.
47th Vice-President of the United States of Astor fr. Chairman of the Democratic National Committee fr. Senator for Assentia fr. Chairman of the State Assembly of Assentia fr. Member of the House of Representatives
Mr. Hanysworth? Ich glaube sie haben da etwas missverstanden:
Zitat
"(4) Auf Antrag von mindestens 33 % der Mitglieder der State Assembly muss sich der Chairman einer Vertrauesnfrage stellen. Stimmt die absolute Mehrheit der abstimmende Mitglieder gegen ihn, sind unverzüglich neue Wahlen zum Chairman anzusetzen."
47th Vice-President of the United States of Astor fr. Chairman of the Democratic National Committee fr. Senator for Assentia fr. Chairman of the State Assembly of Assentia fr. Member of the House of Representatives
gemäß Section 2.6 des First Amendment to the Constitution of the Republic of Assentia bitte ich die Staatsversammlung um Feststellung das Governor Thomson mehr als 14 Tage, seit dem 22.02. als Sie sich zurückmeldete, nicht mehr im öffentlichen Leben der Vereinigten Staaten in Erscheinung getreten ist, somit ihren Amtsgeschäften länger als 14 Tage unentschuldigt ferngeblieben ist und damit automatisch ihres Amtes als enthoben gilt.
In diesem Zusammenhang verweise ich auf unsere Verfassung:
First Amendment to the Constitution of the Republic of Assentia
Section 1 - Vacancy of the Governorship
(1) Das Amt des Gouverneurs der Republik Assentia fällt vakant durch:
4. die Amtsenthebung des Amtsinhabers;
(3) In den Fällen des § 1, No. 1 - 4 soll der Vorsitzende der State Assembly, oder wenn dieses Amt nicht besetzt ist oder sein Inhaber dem Senat der Vereinigten Staaten angehört, das dienstälteste Mitglied der State Assembly, das nicht dem Senat der Vereinigten Staaten angehört, die Amtsgeschäfte bis zum Amtsantritt eines neugewählten Gouverneurs kommissarisch wahrnehmen.
(4) Im Falle der Vakanz des Amtes des Gouverneurs der Republik Assentia soll die State Assembly unverzüglich einen neuen Gouverneur mit der Mehrheit der abgegebenen Stimmen wählen. Der Gewählte soll die Amtszeit des aus dem Amt ausgeschiedenen Gouverneurs zu Ende führen. Eine Neuwahl durch die State Assembly soll jedoch nicht stattfinden, wenn diese nicht vor Beginn des Monats einer regulären Gouverneurswahl beginnen kann.
aufgrund der massiven Bedrohungslage in Cedar Creek durch die Black Buffolos sah ich mich gezwungen unsere Nationalgarde vollumfänglich zu mobilisieren. Auch wenn die Demobilisierung größtenteils angelaufen ist, stehen noch immer 2.000 Männer und Frauen zusätzlich im Dienst. Gemäß Security State Act ist es Aufgabe der assentischen Staatsversammlung die Mobilmachung gemäß Section 3, 9 zu bestätigen, worum ich Sie als Oberbefehlshaber der Nationalgarde im Namen der treuen Männer und Frauen, die ausgezeichnet ihren Dienst versehen, bitte.
Ich beantrage Aussprache und Beschlussfassung über folgenden Gestzesentwurf.
Assentia Forestry Act
Section 1: General Provisions
Dieses Gesetz regelt die Bestimmungen für Forstbetriebe auf dem Gebiet des Bundesstaates Assentia. Die Definition für Forstbetriebe wird hier in Section 2: Definitions festgelegt.
Section 2: Definitions
Nach diesem Gesetz gelten alle Betriebe als „Forstbetriebe“, welche in einem natürlichen Wald Bäume fällen und mit diesem Handel treiben oder zu Holzprodukten aller Art weiterverarbeiten.
Section 3: Authorisation
(1) Um Bäume zu fällen, ist für Forstbetriebe eine Genehmigung nötig. Ein Antrag für diese ist beim Department of the Republic einzureichen. Ist das Department nicht besetzt, ist der Antrag direkt beim Gouverneur einzureichen.
(2) In dieser muss der Name des Betriebs, der genaue Standort, die Art der Weiterverarbeitung (ist keine Weiterverarbeitung vorgesehen, ist „Handel“ anzugeben) und die gewünschte Menge an zu fällenden Bäumen pro Tag anzugeben.
(3) Das Department of the Republic oder der Gouverneur hat das Recht, den Antrag ohne Angabe von Gründen abzulehnen. Nur genehmigte Forstbetriebe dürfen Bäume fällen.
Section 4: The fell of a tree
(1) Betriebe dürfen maximal die Menge an Bäumen fällen, welche sie als gewünschte Menge in den Antrag eingetragen haben.
(2) Bei gefällten Bäumen ist das Wurzelholz und Stubbenholz zu entfernen. Das entstandene Loch ist sofort mit Erde zuzuschütten.
(3) Über die Anzahl der gefällten Bäume ist Dokumentation zu führen und am ersten Tag des Monats an das Department of the Republic oder an den Gouverneur zu schicken. Ist dort gekennzeichnet, dass mehr Bäume als angegeben gefällt wurden, ist die Genehmigung unverzüglich zu entziehen.
Section 5: Plant of Trees
(1) Pro gefällter Baum ist in dem Wald, wo dieser gefällt wurde, ein neuer Baum der selben Art zu pflanzen.
(2) Die gepflanzten Bäume müssen sorgfältig auf Schädlinge geprüft werden. Verseuchte Bäume dürfen nicht verpflanzt werden.
(3) Die gepflanzten Bäume müssen mit Verbissschützen ausreichend gesichert werden.
(4) Über die gepflanzten Bäume ist ebenfalls Dokumentation zu führen und mit der Dokumentation über die gefällten Bäume an das Department of the Republic oder den Gouverneur zu schicken.
Section 6: Control
(1) Das Department of the Republic darf unangekündigte Kontrollen in den Forstbetrieben durchführen.
(2) Ist bei diesen Kontrollen ein Verstoß gegen dieses Gesetz zu sehen, ist die Genehmigung sofort zu entziehen.
Section 7: Final Provisions
Dieses Gesetz tritt auf dem von der assentischen Verfassung vorgesehenem Wege in Kraft.