Dies ist ein Archivforum. Die Registrierung neuer Benutzer ist deaktiviert. Es können weder neue Beiträge geschrieben werden, noch ist es erwünscht, Änderungen vorzunehmen.
Das astorische Forum ist unter https://us.astor.ws erreichbar.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: The United States of Astor.
Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert.
Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutzen Sie das Registrierungsformular , um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden .
The Republic of Serena
"Impavidi progrediamur"
Sen City | March 11, 2014
Certificate of Promulgation
Die
Prevention and Withdrawal Bill
gebilligt vom State Council am 11. März 2014
erlangt mit dem heutigen Tage
Gültigkeit .
Jonathan James Bowler
Governor of Serena
Prevention and Withdrawal Bill
Section 1 - Fundamental Provisions
(1) Dieses Gesetz regelt die Prävention und den Entzug der durch den Alcoholic Beverages Act , den Narcotics and Psychotropic Substances Act , sowie den Tobacco Act regulierten Substanzen.
(2) Es soll zitiert werden als Prevention and Withdrawal Act .
Section 2 - Tax
(1) Auf die durch den Alcoholic Beverages Act , den Narcotics and Psychotropic Substances Act , sowie den Tobacco Act genannten Substanzen wird eine Steuer von 20% auf den Verkaufspreis erhoben.
(2) In Abweichung von Sec. 2, Ssec.1 wird auf Substanzen welche ausschliesslich zum medizinischen Gebrauch Verwendung finden keine Steuer erhoben.
(3) Die Einnahmen aus dieser Steuer sind ausschliesslich für die in Sec. 3 und Sec. 4 genannten Zwecke zu verwenden.
Section 3 - Prevention
(1) In jeder Schulklasse hat einmal jährlich ein Thementag stattzufinden in dem den Schülern in altersgerechter Weise die Risiken von Alkohol-, Drogen- und Tabakkonsum aufgezeigt werden.
(2) Jedes County und jedes Municipal hat einen Präventionsverantwortlichen zu bestimmen der für lokale Aufklärungsarbeit zuständig ist.
Section 4 - Withdrawal
(1) In jedem County und jedem Municipal wird eine staatliche Entzugsklinik eingerichtet. Darüber hinaus ist die Kooperation mit gemeinnützigen Organisationen erwünscht, sofern diese eine qualifizierte Betreuung der Patienten gewährleisten können.
(2) Wann immer möglich hat der Entzug ohne Ersatzsubstanzen zu erfolgen.
(3) Die Nachbetreuung der Patienten ist durch geschultes Personal zu gewährleisten.
(4) Die Therapie ist für die Patienten kostenlos. Sollten die Gelder der unter Sec. 2 genannten Steuer nicht ausreichen, kommt das County, bzw. das Municipal in dem der Patient wohnhaft ist für die Kosten auf. In letzter Instanz übernimmt der Staat Serena die Kosten.
Section 5 - Final Provisions
(1) Dieses Gesetz tritt gemäss den verfassungsmässigen Bestimmungen in Kraft.
The Republic of Serena
"Impavidi progrediamur"
Sen City | April 22, 2014
Certificate of Promulgation
Die
Compatibility of the Governors Office and the Membership of the State Council Amendement Bill
gebilligt vom State Council am 22. April 2014
erlangt mit dem heutigen Tage
Gültigkeit .
Jonathan James Bowler
Governor of Serena
Compatibility of the Governors Office and the Membership of the State Council Amendement
Section 1 - Introduction of an Amendment to the Constitution of Serena
Der Verfassung Serenas wird um folgenden Abschnitt ergänzt:
Compatibility of the Governors Office and the Membership of the State Council
Der Governor und der Lieutenant Governor, wie auch die Mitglieder von Regierungen auf der Ebene der Countys und der Städte, verfügen im State Council über volles Rede- und Abstimmungsrecht, wenn ihnen die Mitgliedschaft gemäß den Bestimmungen der Verfassung zusteht.
Section 2 - Coming into Force
Dieser Verfassungszusatz tritt durch das in Article IV. Sec. 3 SSec. 1 der Verfassung festgelegte Prozedere in Kraft.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Jonathan James Bowler« (26. April 2014, 18:14)
The Republic of Serena
"Impavidi progrediamur"
Certificate of Promulgation
Die
Freelance Professions Bill
gebilligt vom State Council am 5. Oktober 2014
erlangt mit dem heutigen Tage
Gültigkeit .
Sen City, 6 October 2013
Isabell Holland
Governor of Serena Freelance Professions Bill
Section 1 - Purpose and Citation
(1) Dieses Gesetz regelt das Recht der freien Berufe im Staate Serena.
(2) Es soll zitiert werden als Freelance Professions Act.
Section 2 - Definition of Freelance Professions
(1) Freie Berufe im Staate Serena sind Berufe, die auf Grund ihrer herausragenden humanitären, rechtsstaatlichen oder technischen Bedeutung und der mit dieser verbundenen besonderen Verantwortung ihrer Angehörigen nicht als Gewerbe gelten, sondern eigenen und selbstständig beschlossenen berufsständischen Regeln unterliegen.
(2) Zu den freien Berufen im Staate Serena zählen:
- der Arzt (Physician),
- der Zahnarzt (Dentist)
- der Tierarzt (Veterinarian)
- der Apotheker (Pharmacist)
- der Rechtsanwalt (Attorney-at-Law)
- der Ziviltechniker (Civil Engineer)
Section 3 - Chambers of Freelance Professions
(1) Die Angehörigen der freien Berufe im Staate Serena sind in autonomen und demokratisch verfassten berufsständischen Kammern organisiert.
(2) Für jeden freien Beruf gemäß diesem Gesetz besteht eine eigene berufsständische Kammer. Die berufsständischen Kammern geben sich jeweils eine eigene Satzung und ordnen ihre inneren Geschäfte selbstständig im Rahmen der allgemeinen Gesetze und unter der Aufsicht der Staatsregierung.
(3) Aufgabe der berufsständischen Kammern ist:
- die Aufstellung über die allgemeinen Gesetze hinausgehender ethischer Regelungen für die Berufsausübung ihrer Mitglieder,
- die Zulassungsprüfung von Freiberuflern ihres Gebietes,
- die Interessenvertretung ihrer Mitglieder gegenüber dem Gesetzgeber, der Regierung und der Öffentlichkeit des Staates Serena.
(4) Die Ausübung eines freien Berufes im Staate Serena ist an die Mitgliedschaft in der entsprechenden berufsständischen Kammer gebunden.
(5) Als schwerste diziplinarische Sanktion gegen ein Mitglied können die Kammern dessen Ausschluss aus der Kammer verhängen. Mit dem Ausschluss aus der Kammer erlischt die Berechtigung zur Ausübung dieses freien Berufes.
Section 4 - Access to Freelance Professions
(1) Zur Ausübung eines freien Berufes ist von der zuständigen Kammer nur zuzulassen, wer an einer anerkannten wissenschaftlichen Hochschule in den Vereinigten Staaten oder dem Ausland:
- als Arzt ein Studium der Humanmedizin,
- als Zahnarzt ein Studium der Zahnmedizin,
- als Tierarzt ein Studium der Veterinärmedizin,
- als Apotheker ein Studium der Pharmazie,
- als Rechtsanwalt ein Studium der Rechtswissenschaft,
- als Ziviltechniker ein Studium der Ingenieurwissenschaft,
erfolgreich abgeschlossen und vor dieser Aufnahmeprüfung erfolgreich bestanden hat.
(2) Die Aufnahmeprüfung hat die körperliche, charakterliche und fachliche Eignung des Prüflings für den von ihm angestrebten freien Beruf zu umfassen. Innerhalb dieser Grundsätze ist die Aufstellung der Prüfungsordnungen und Abnahme der Prüfung autonome Sache der berufsständischen Kammern.
Section 5 - Privileges of Freelance Professions
(1) Angehörige freier Berufe unterliegen in ihrer Berufsausübung außer den allgemeinen Gesetzen nur solchen berufsständischen Regelungen, die von den selbstständigen Kammern ihres Berufes für ihre Angehörigen aufgestellt wurden und von den Kammern in eigener Verantwortung disziplinarisch überwacht werden.
(2) Umsätze aus freiberuflicher Tätigkeit unterliegen ausschließlich der allgemeinen Besteuerung als Einkommen natürlicher oder juristischer Personen, nicht jedoch der besonderen Besteuerung als Umsätze aus Gewerbetätigkeit.
Section 6 - Coming into Force
Dieses Gesetz tritt entsprechen der verfassungsmäßigen Bestimmungen in Kraft.
Governor of Serena
The Republic of Serena
"Impavidi progrediamur"
Certificate of Promulgation
Die
Serena Tax Code Bill
gebilligt vom State Council am 16. Oktober 2014
erlangt mit dem heutigen Tage
Gültigkeit .
Sen City, 16 October 2014
Isabell Holland
Governor of Serena Serena Tax Code Bill
Article I - General Provisions
Section 1 - Purpose and Citation
(1) Dieses Gesetz regelt die Einhebung von Steuern im Staate Serena durch den Bundestaat, die Gemeinden und politischen Bezirke.
(2) Es soll zitiert werden als Serena Tax Code.
Section 2 - Definition of Taxes
Steuern sind öffentlich-rechtliche Geldleistungen, die der Staat Serena und Gemeinden und politischen Bezirke zur Erfüllung ihrer Aufgaben von natürlichen und juristischen Personen einheben, ohne dass dadurch ein Anspruch auf eine individuelle Gegenleistung entsteht.
Section 3 - Tax Liability
(1) Der Steuerpflicht gemäß diesem Gesetz unterliegen:
- natürliche Personen, die ihren Wohnsitz im Staate Serena haben,
- juristische Personen, die ihren Geschäftssitz im Staate Serena haben.
(2) Von der Steuerpflicht gemäß diesem Gesetz befreit sind juristische Personen, die von der Staatsregierung als religiöse oder gemeinnützige Organisationen anerkannt sind und deren Umsätze allein der Erfüllung ihrer satzungsgemäßen Zwecke im öffentlichen Interesse dienen und die nicht auf die Erzielung eines an die Gesellschafter auszuschüttenden wirtschaftlichen Gewinns ausgerichtet sind.
(3) Sofern die Einhebung einer Steuer gemäß diesem Gesetz an den Verkauf einer Ware oder die Erbringung einer Dienstleistung anknüpft entsteht die Steuerpflicht, wenn der Anbieter dieser Ware oder Dienstleistung seinen Wohnort oder Geschäftssitz im Staate Serena hat.
Article II - State Taxes
Section 1 - Income Tax
(1) Einkommensteuer wird vom Einkommen natürlicher Personen eingehoben.
(2) Der Hebesatz der Einkommensteuer beträgt 19% des steuerbaren Einkommens.
(3) Steuerbar ist der Anteil des monatlichen Gesamteinkommens einer natürlichen Person, der ein Viertel des monatlichen Durchschnittseinkommens in den Vereinigten Staaten übersteigt.
Section 2 - Corporate Tax
(1) Körperschaftsteuer wird vom Umsatz juristischer Personen eingehoben.
(2) Der Hebesatz beträgt 19% des Umsatzes.
Section 3 - Sales Tax
(1) Umsatzsteuer wird vom Verkaufspreis von Waren und Dienstleistungen eingehoben.
(2) Der Hebesatz beträgt 5% des Verkaufspreises.
(3) Umsatzsteuer wird nicht eingehoben vom Verkaufspreis von:
- Trinkwasser und anderen verzehrfertig zubereitet verkauften alkoholfreien Getränken,
- Kartoffeln, Nudeln, Mais und Getreideerzeugnissen,
- anderen Nahrungsmitteln, die vor dem Verzehr der Zubereitung, ausgenommen durch bloßes Erwärmen, bedürfen.
Article III - Municipal and County Taxes
Section 1 - Income Tax and Corporate Tax
(1) Gemeinden und politische Bezirke können Einkommen- und Körperschaftsteuern gemäß diesem Gesetz nach eigenem Hebesatz einheben.
(2) Der maximale Hebesatz der Einkommen- und Körperschaftsteuer beträgt für Gemeinden 6% und für politische Bezirke 3,5% des steuerbaren Einkommens bzw. Umsatzes.
(3) Steuerpflichtige gemäß diesem Gesetz können die ihre an Gemeinden und politischen Bezirke geleistete Einkommen- und Körperschaftsteuer von ihrer Steuerschuld gegenüber dem Bundesstaat in Abzug bringen.
Section 2 - Sales Tax
(1) Gemeinden und politische Bezirke können eine Umsatzsteuer vom Verkaufspreis von Waren und Dienstleistungen nach eigenem Hebesatz einheben, sofern Waren und Dienstleistungen nicht gemäß diesem Gesetz von der Umsatzsteuer befreit sind.
(2) Die von Gemeinden und politischen Bezirken eingehobene Umsatzsteuer wird auf die vom Bundesstaat eingehobene Bundessteuer aufgeschlagen.
Section 3 - Other Municipial and County Taxes
Gemeinden und politische Bezirke können ferner nach eigenem Hebesatz Steuern einheben aus:
- Grundbesitz (Estate Tax),
- Umsätzen aus gewerblicher Tätigkeit (Commerce Tax),
- Einnahmen aus der Veranstaltung öffentlicher Wetten und Glücksspiele (Gambling Tax).
Article IV - Final Provisions
Section 1 - Concurrent Competence for Tax Collection
Bundesstaat, Gemeinden und politische Bezirke sind selbstständig und nebeneinander für die Einhebung der ihnen nach diesem Gesetz zustehenden Steuern zuständig.
Section 2 - Penal Provisions
(1) Für die Strafvorschriften dieses Gesetzes gelten die allgemeinen Bestimmungen des Federal Penal Code.
(2) Gegenüber der zuständigen Steuerbehörde des Bundesstaates, seiner Gemeinde oder seines politischen Bezirks unrichtige oder unvollständige Angaben zu machen um seine Steuerschuld zu verringern, ist ein Vergehen der Klasse A.
(3) Gegenüber der zuständigen Steuerbehörde des Bundesstaates, seiner Gemeinde oder seines politischen Bezirks unrichtige oder unvollständige Angaben zu machen um seine Steuerschuld um mehr als 50.000 Dollar zu verringern, ist ein Verbrechen der Klasse D.
(4) Gegenüber der zuständigen Steuerbehörde des Bundesstaates, seiner Gemeinde oder seines politischen Bezirks fahrlässig unrichtige oder unvollständige Angaben zu machen, die zu einer Verringerung der Steuerschuld führen, ist eine Übertretung.
Section 3 - Coming into force
Dieses Gesetz tritt entsprechend der verfassungsmäßigen Bestimmungen in Kraft.
Governor of Serena
The Republic of Serena
"Impavidi progrediamur"
Certificate of Promulgation
Die
2nd Constitutional Amendment Bill
gebilligt vom State Council am 20. Oktober 2014
erlangt mit dem heutigen Tage
Gültigkeit .
Sen City, 20 October 2014
Isabell Holland
Governor of Serena 2nd Constitutional Amendment Bill
Section 1 - Purpose and Citation
(1) Dieses Gesetz fügt der Verfassung des Staates Serena einen Zweiten Verfassungszusatz zur Neuregelung allfällig notwendiger Nachwahlen des Gouverneurs des Staates Serena sowie des Senators für Serena hinzu.
(2) Es soll zitiert werden als 2nd Constitutional Amendment Act.
Section 2 - Amendment of the Constitution of Serena
Der Verfassung des Staates Serena wird folgender Zusatzartikel hinzugefügt: By-Election of the Governor of Serena and the U.S. Senator for Serena
(1) Sind die Ämter des Governor und des Lieutenant Governor gleichzeitig vakant, so wählt der State Council mit der Mehrheit der abgegeben Stimmen einen neuen Governor, wobei Enthaltungen bei der Ermittlung einer Mehrheit unberücksichtigt bleiben. Der Gewählte führt die laufende Amtszeit zu Ende.
(2) Ist das Amt des U.S. Senator for Serena vakant, so wählt der State Council mit der Mehrheit der abgegeben Stimmen einen neuen Senator, wobei Enthaltungen bei der Ermittlung einer Mehrheit unberücksichtigt bleiben. Der Gewählte führt die laufende Amtszeit zu Ende. Stimmberechtigt sind in solchen Wahlen ausschließlich Federal-IDs mit Wahlrecht zum U.S. Senator for Serena gemäß Bundesrecht sowie State-IDs, die einer solchen Federal-ID zugeordnet sind und an deren statt dem State Council angehören. Section 3 - Coming into Force
Dieses Gesetz tritt entsprechend der verfassungsmäßigen Bestimmungen in Kraft.
Governor of Serena
The Republic of Serena
"Impavidi progrediamur"
Certificate of Promulgation
Die
Sex Workers Bill
gebilligt vom State Council am 9. November 2014
erlangt mit dem heutigen Tage
Gültigkeit .
Sen City, 9 November 2014
Isabell Holland
Governor of Serena Sex Workers Bill
Section 1 - Purpose and Citation
(1) Dieses Gesetz regelt die Vornahme sexueller Handlungen gegen Entgelt (Sexarbeit) im Staate Serena.
(2) Es soll zitiert werden als Sex Workers Act.
Section 2 - Legality of Sex Work
(1) Das Angebot und die Inanspruchnahme von Sexarbeit sind im Staate Serena erlaubt, soweit dieses Gesetz keine Bedingungen oder Beschränkungen vorsieht.
(2) Mit der Vereinbarung zur Vornahme von sexuellen Handlungen gegen Entgelt kommt ein rechtsgültiger Vertrag zu Stande. Ein Sexarbeiter kann den mit seinem Kunden vereinbarten Lohn gerichtlich einklagen. Der Kunde eines Sexarbeiters kann den für nicht erfolgte sexuelle Handlungen gezahlten Lohn zurückfordern.
(3) Bei der Vornahme sexueller Handlungen gegen Entgelt ist durch die sachgerechte Verwendung von Präservativen Vorsorge gegen eine Ansteckung mit sexuell übertragbaren Krankheiten zu treffen.
Section 3 - Minimum Age
Sexarbeit anbieten oder in Anspruch nehmen dürfen nur Personen, die das 18. Lebensjahr vollendet haben.
Section 4 - Registration and Health Certificate
Sexarbeiter haben sich bei der für allgemeine Gewerbeangelegenheiten zuständigen Behörde ihres Tätigkeitsortes anzumelden und einmal monatlich ein Gesundheitszeugnis eines zugelassenen Arztes darüber vorzulegen, dass sie frei von Geschlechts- oder anderen ansteckenden Krankheiten sind.
Section 5 - Brothels
(1) Bordelle dürfen im Staat Serena nur in der Form betrieben werden, als dass Sexarbeitern gegen angemessene Mietzahlung Räumlichkeiten und Einrichtungen für die Anbahnung und Vornahme sexueller Handlungen gegen Entgelt zur Verfügung gestellt werden.
(2) Die Mietverträge sind so auszugestalten, dass sie die wirtschaftliche Existenz der Sexarbeiter nicht gefährden und ihre volle Entscheidungsfreiheit in der Ausübung ihrer Tätigkeit nicht beeinträchtigen.
(3) In einem Umkreis von 500 Yards um Kindergärten und Schulen sowie dem Gottedienst gewidmeter Einrichtungen religiöser Organisationen dürfen Bordelle nicht errichtet werden.
(4) Die Gemeinden und für die keiner Gemeinde zugeordneten Gebiete die Bezirke können durch Verordnung Zonen bestimmen, in denen die Errichtung von Bordellen aus Gründen der öffentlichen Ruhe, Ordnung und Sicherheit oder dem Schutz minderjähriger Personen nicht erlaubt ist. Sie können aus den gleichen Gründen ferner angmessene Auflagen für die von außen sichtbare Werbung an und um Bordellbetriebe beherbergende Gebäude herum bestimmen.
Section 6 - Solicitation of Sex Work
(1) Die Anbahnung der Vornahme sexueller Handlungen gegen Entgelt durch Kleinanzeigen oder Ansprache auf öffentlichen Straßen und Plätzen ist erlaubt.
(2) Die Anbahnung der Vornahme sexueller Handlungen gegen Entgelt durch Vermittlung Dritter ist nur erlaubt, sofern die letztliche Entscheidung über das Zustandekommen eines Vertragers über die Vornahme sexueller Handlungen gegen Entgelt beim vermittelten Sexarbeiter selbst liegt und eine Provision nur fällig wird, sofern ein solcher Vertrag zustande gekommen ist. Die Höhe der Provision darf nicht außer Verhältnis zum wirtschaftlichen Gewinn des Sexarbeiters aus dem vermittelten Vertrag stehen.
(3) Auf öffentlichen Straßen und Plätzen in einem Umkreis von 500 Yards um Kindergärten und Schulen sowie dem Gottedienst gewidmeter Einrichtungen religiöser Organisationen darf die Vornahme sexueller Handlungen gegen Entgelt durch Ansprache nicht angebahnt werden.
(4) Die Gemeinden und für die keiner Gemeinde zugeordneten Gebiete die Bezirke können durch Verordnung Zonen bestimmen, in denen die Vornahme sexueller Handlungen gegen Entgelt durch Ansprache nicht angebahnt werden aus Gründen der öffentlichen Ruhe, Ordnung und Sicherheit oder dem Schutz minderjähriger Personen dauerhaft oder zeitweise, generell oder während bestimmter Zeiten nicht erlaubt ist.
Section 7 - Penal Provisions
(1) Auf sämtliche Strafbestimmungen dieses Gesetzes finden die Bestimmungen des Chapter 1 des Federal Penal Code sinngemäß Anwendung.
(2) Ein Verbrechen der Klasse C ist es, einen Menschen durch Gewalt, Drohung, List, Ausnützung von Hilflosigkeit oder einer wirtschaftlichen Notlage zur Vornahme sexueller Handlungen gegen Entgelt zu zwingen (Zuhälterei).
(3) Ein Verbrechen der Klasse D ist es, das Angebot der Vornahme sexueller Handlungen gegen Entgelt durch Personen unter 18 Jahren durch Aktivitäten gemäß Section 5 Subsections 1 und 2, Section 6 Subsection 2 oder auf andere Weise zu veranlassen oder zu fördern, sofern keine Strafbarkeit gemäß Subsection 2 gegeben ist.
(4) Vergehen der Klasse A sind es:
- ein Bordell unter anderen Bedingungen als gemäß Section 5 Subsections 1 und 2 zu betreiben oder die Vornahme sexueller Handlungen gegen Entgelt unter anderen Bedingungen als gemäß Section 6 Subsection 2 zu vermitteln, sofern keine Strafbarkeit gemäß Section 2 gegeben ist;
- sexuelle Handlungen gegen Entgelt anzubieten, ohne im Besitz eines gültigen Gesundheitszeugnisses gemäß Section 4 zu sein;
- sexuelle Handlungen gegen Entgelt an oder mit Personen unter 18 Jahren vorzunehmen, sofern keine Strafbarkeit wegen sexuellen Missbrauchs von Kindern gemäß dem Federal Penal Code gegeben ist.
(5) Übertretungen sind es:
- sexuelle Handlungen gegen Entgelt ohne die vorgeschriebenen Maßnahmen zum Infektionsschutz gemäß Section 2 vorzunehmen;
- sexuelle Handlungen gegen Entgelt ohne eine Anmeldung gemäß Section 4 anzubieten oder vorzunehmen;
- in einer verbotenen Zone gemäß Section 5 Subsections 3 und 4 ein Bordell zu betreiben oder in einer verbotenen Zone gemäß Section 6 Subsections 3 und 4 die Vornahme sexueller Handlungen gegen Entgelt durch Ansprache anzubahnen;
- beim Betrieb eines Bordells gegen Auflagen gemäß Section 5 Subsection 4 zu verstoßen.
Section 8 - Coming into Force
Dieses Gesetz tritt entsprechen der verfassungsmäßigen Bestimmungen in Kraft.
Governor of Serena
The Republic of Serena
"Impavidi progrediamur"
Certificate of Promulgation
Die
Federal Property Constitutional Amendment Bill
gebilligt vom State Council am 28. Jänner 2015
erlangt mit dem heutigen Tage
Gültigkeit .
Sen City, 1 February 2015
Isabell Holland
Governor of Serena Federal Property Amendment Ratification Bill
Section 1 - Ratification of an Amendment to the United States Constitution
The Republic of Serena ratifiziert den diesem Gesetz angehängten Zusatz zur Verfassung der Vereinigten Staaten.
Section 2 - Coming into Force
Dieses Gesetz tritt entsprechend der verfassungsmäßigen Bestimmungen in Kraft.
Annex 1
Federal property Constitutional Amendment Bill
Section 1 - Introduction of an Amendment to the United States Constitution
Der Verfassung der Vereinigten Staaten wird folgender Zusatz hinzugefügt:
Federal property
Die legislative, exekutive oder judikative Gewalt der Bundesstaaten der Vereinigten Staaten soll nicht dahingehend ausgelegt oder angewendet werden können, dass sie sich über das Eigentum des Bundes erstreckt; dieses soll aber weiterhin Teil des Bundesstaates bleiben, in dem es liegt. Der Kongress soll das Recht haben, über dieses Eigentum frei zu verfügen und Gesetze im Bezug darauf zu erlassen.
Section 2 - Coming into Force
Dieser Verfassungszusatz tritt mit Abschluss des Verfahrens zu seiner verfassungsmäßigen Ratifizierung in Kraft.
Governor of Serena
Office of the Governor
Mobilization of the National Guard
Hiermit mobilisiere ich die Serena Navy National Guard, mit der Aufgabe die Küstengebiete der Republik zu überwachen und illegale Einwanderer vor dem Grenzübertritt aufzuhalten.
Claire Fisher
Governor of Serena
THE REPUBLIC OF SERENA
Impavidi progrediamur
CERTIFICATE OF PROMULGATION
Die Equal Marriage Bill
gebilligt vom State Council am 11. Jänner 2017
erlangt mit dem heutigen Tage Gültigkeit .
Sen City, 11 January 2017
Claire Fisher Governor of Serena
Equal Marriage Bill
Section 1 - Civil Union Act
(1) Dieser Beschluss schafft die eingetragene Partnerschaft für homosexuelle Paare ab und erklärt jede Ehe zwischen zwei Personen als natürlich.
(2) Der Civil Union Act wird in seiner aktuellen Form aufgehoben und für nichtig erklärt.
(3) Alle bisher geschlossenen eingetragenen homosexuellen Partnerschaften werden zu Ehen nach dem untenstehenden erneuerten Marriage Act umgewandelt.
Section 2 - Amendment Marriage Act
(1) Article I Section 2 des Marriage Act wird folgendermaßen neu gefasst:
Die Ehe im Sinne dieses Gesetzes ist der natürliche, auf Lebenszeit angelegte und staatlich anerkannte Bund zwischen zwei Personen.
(2) Article II Section 2 Aufzählungspunkt 2 wird aufgehoben.
Section 3 - Coming into Force
Dieses Gesetz tritt entsprechen der verfassungsmäßigen Bestimmungen in Kraft.
C LAIRE F ISHER
14th Governor of Serena
Former Secretary of the Interior
Former Secretary of Commerce
Former Deputy Secretary of Commerce
The REPUBLIC of SERENA
Impavidi progrediamur
CERTIFICATE OF PROMULGATION
Der Gubernatorial Transition Act
gebilligt vom State Council am 11. Jänner 2017
erlangt mit dem heutigen Tage Gültigkeit .
Sen City, 22 February 2017
Claire Fisher Governor of Serena
Gubernatorial Transition Act
An act to regulate and specify the gubernatorial transition.
Section 1 - Transition
(1) Die Übergangsphase eines regulären Wechsles im Amt des Gouverneurs ist definiert vom Zeitpunkt der Beendigung der Wahl bis zum Leisten des Amtseides.
(2) Ein gewählter Gouverneur erhält den Titel Governor-elect.
Section 2 - Inauguration
(1) Die Amtszeit des neugewählten Gouverneurs beginnt um Punkt Mittag am Tag der Amtseinführung, zeitlich unabhängig vom tatsächlichen Leisten des Amtseids.
(2) Zur Ausübung seiner Amtsrechte muss der Amtseid geleistet worden sein.
(3) Der Amtseid soll ihm vom Vorsitzenden des State Council abgenommen werden, in dessen Abwesenheit oder Vakanz geht diese Aufgabe auf den dienstältesten State Councilor über.
Section 3 - The Lieutenant Governor
Nach bestätigter Wahl kann der neugewählter Gouverneur dem State Council einen Vizegouverneur vorschlagen. Bei dessen Bestätigung vor dem Tag der Amtseinführung soll er gemeinsam mit dem Gouveneur in einer Sondersitzung des State Councils vereidigt werden.
C LAIRE F ISHER
14th Governor of Serena
Former Secretary of the Interior
Former Secretary of Commerce
Former Deputy Secretary of Commerce
THE REPUBLIC OF SERENA
Impavidi progrediamur
CERTIFICATE OF PROMULGATION
Das Amendment III
gebilligt vom State Council am 26. März 2017
erlangt mit dem heutigen Tage Gültigkeit .
Sen City, 26 March 2017
Claire Fisher Governor of Serena
korrigiert:
Amendment III - On the Governor and the State Council
(1) Aktives und passives Wahlrecht genießt jeder qulifizierte Bürger der Republic of Serena, der seit mindestens vierzehn Tagen die astorische Staatsbürgerschaft inne hat.
(2) Mitglied des State Council von Serena kann werden, wer aktiv zur Wahl des Gouverneurs wahlberechtigt ist, sofern durch Gesetz keine weiteren Mitgliedschaftsbeschränkungen vorgesehen sind.
C LAIRE F ISHER
14th Governor of Serena
Former Secretary of the Interior
Former Secretary of Commerce
Former Deputy Secretary of Commerce
THE REPUBLIC OF SERENA
Office of the Governor
Mrs. Claire Fisher
Design of the Medal of Honor
By the power vested in me by Section 4 Serena Distinctions Act and the Constitution as Governor of the Republic of Serena, I herby issue the following order:
I. Die Serena Medal of Honor ist wie folgt gestaltet:
Signed under seal and signature of the Governor
28 August 2017
C LAIRE F ISHER
14th Governor of Serena
Former Secretary of the Interior
Former Secretary of Commerce
Former Deputy Secretary of Commerce
Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »Claire Fisher« (10. September 2017, 20:34)
The Governor of the Republic of Serena
Mrs. Claire Fisher
EXECUTIVE ORDER
Hiermit übergebe ich die Amtsgeschäfte des Gouverneurs der Republik Serena an Lieutenant Governor
Cornelius Nunokawa
für den Rest der Amtszeit.
C LAIRE F ISHER
14th Governor of Serena
Former Secretary of the Interior
Former Secretary of Commerce
Former Deputy Secretary of Commerce
The REPUBLIC of SERENA
Impavidi progrediamur
EXECUTIVE ORDER
Während meiner Abwesenheit vom 07.06.2018 bis 19.07.2018
übergebe ich die Amtsgeschäfte des
Governor of Serena
an
Lieutenant Governor @Arjun Narayan:
Sen City, 6 June 2017
Cornelius Nunokawa
Governor of the Republic of Serena
Elius Nunokawa
Formerly known as "Cornelius "
Chairman of the Executive Committee of the Democratic National Committee of Astor, Democratic Party
Former Governor of Serena
The REPUBLIC of SERENA
Impavidi progrediamur
EXECUTIVE ORDER
Bis einschließlich 31.07.2018 übergebe ich die Amtsgeschäfte des
Governor of Serena
an
Lieutenant Governor @Arjun Narayan:
Sen City, 27 July 2018
Cornelius Nunokawa
Governor of the Republic of Serena
Elius Nunokawa
Formerly known as "Cornelius "
Chairman of the Executive Committee of the Democratic National Committee of Astor, Democratic Party
Former Governor of Serena
The REPUBLIC of SERENA
- The Governor -
Impavidi progrediamur
LETTER OF DISMISSAL
Hiermit entlasse ich
Mr.
Alexander Thomas Huang
nach eigenem Wunsch
als
Director of the Serena Bureau of Investigation
Sen City, 3 September 2018
Cornelius Nunokawa
Governor of the Republic of Serena
Elius Nunokawa
Formerly known as "Cornelius "
Chairman of the Executive Committee of the Democratic National Committee of Astor, Democratic Party
Former Governor of Serena