Dies ist ein Archivforum. Die Registrierung neuer Benutzer ist deaktiviert. Es können weder neue Beiträge geschrieben werden, noch ist es erwünscht, Änderungen vorzunehmen.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: The United States of Astor.
Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert.
Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.
Social education worker, owner of the Thomson's Bookstore
«A part-time worker is fully employed, half the time. In other words, they are part-time unemployees.» ― Jarod Kintz
«I believe in a relatively equal society, supported by institutions that limit extremes of wealth and poverty. I believe in democracy, civil liberties, and the rule of law. That makes me a liberal, and I’m proud of it.» ― Paul Krugman
Jährlich im Frühherbst erfolgt nach erfolgreicher Weinlese des Spätsommers in Petite Espoir das Weinlesefest. Es wird Wein, Most und köstlicher Käse sowie viele anderen Köstlichkeiten wie z.B. Flammkuchen aus Petite Espoir kredenzt.
Im Vorfeld wird die Weinprinzessin von den Bürgern von Petite Espoir gewählt, die für mehrere Jahre "regiert" und den Wein von Petite Espoir nach außen vertritt. Traditionell leitet der Bürgermeister von Petite Espoir durch den Abend. Das Programm besteht aus einer traditonellen Musikaufführung, einer alt-katholischen Segnung, einer kleinen Lesung, einem Bieranstich sowie einer Weinverkostung.
Bei gutem Wetter findet die Veranstaltung direkt in der Nähe der Weinfelder statt. Das Hauptprogramm findet diesjährig am 17. September statt.
Auch beim Käse und beim Brot lässt man sich in Petite Espoir nicht lumpen.
Berühmter Flammkuchen aus Petite Espoir
CURRICULUM VITAE Il m'a raconté l'histoire de sa vie
Il y a que la vérité qui blesse.
Die 48te Weinkönigin stammt aus der Familie Laval: Juliette Laval. Daraufhin betritt sie mit dem Kostüm, mit dem sie angetreten war das Weinfest und die Bühne und schlägt das Weinfass des Jahres 2019 an.
Man sagt sie habe mehr ob des Mangels an Kostüm gewonnen. Der Bürgermeister bereitet sich derweil auf seine Rede vor.
"Unbowed, unbent, unbroken'. A promise to my enemies, and a challenge to my lovers."
„Eagles may at times fly lower than hens, but hens can never rise to the height of eagles.“
Wie jedes Jahr haben wir uns versammelt um mit unseren Lieben und Freuden zu trinken, zu plaudern und uns an der Fruchtbarkeit unseres Landes und der Frucht unserer Hände Arbeit erfreuen. Denn nur die Arbeit ist es, die dies alles schafft. Diese Arbeit gilt es für uns nicht nur bei der Weinlese zu tun, sondern immer und überall. Egal wer wir sind und was wir sind. Ohne diese Arbeit bleibt alles unfruchtbar und karg. Der Wein versiegt, die Pflanzen verdörren und die Frücht verfaulen.
Dies gilt auch für unsere Gemeinschaft. Nur wenn wir gemeinsam anpacken werden wir unseren Pflichten und Aufgaben gerecht. In diesem Sinne widme ich den heurigen Jahrgang des Weines und den Gewinner-Wein der "Arbeit" und nenne ihn: "travail de Petite Espoir"
À votre santé!
CURRICULUM VITAE Il m'a raconté l'histoire de sa vie
Il y a que la vérité qui blesse.
Wie jedes Jahr haben wir uns versammelt um mit unseren Lieben und Freuden zu trinken, zu plaudern und uns an der Fruchtbarkeit unseres Landes und der Frucht unserer Hände Arbeit erfreuen. Denn nur die Arbeit ist es, die dies alles schafft. Diese Arbeit gilt es für uns nicht nur bei der Weinlese zu tun, sondern immer und überall. Egal wer wir sind und was wir sind. Ohne diese Arbeit bleibt alles unfruchtbar und karg. Der Wein versiegt, die Pflanzen verdörren und die Frücht verfaulen.
Dies gilt auch für unsere Gemeinschaft. Nur wenn wir gemeinsam anpacken werden wir unseren Pflichten und Aufgaben gerecht. In diesem Sinne widme ich den heurigen Jahrgang des Weines und den Gewinner-Wein der "Arbeit" und nenne ihn: "travail de Petite Espoir"
Wie jedes Jahr haben wir uns versammelt um mit unseren Lieben und Freuden zu trinken, zu plaudern und uns an der Fruchtbarkeit unseres Landes und der Frucht unserer Hände Arbeit erfreuen. Denn nur die Arbeit ist es, die dies alles schafft. Diese Arbeit gilt es für uns nicht nur bei der Weinlese zu tun, sondern immer und überall. Egal wer wir sind und was wir sind. Ohne diese Arbeit bleibt alles unfruchtbar und karg. Der Wein versiegt, die Pflanzen verdörren und die Frücht verfaulen.
Dies gilt auch für unsere Gemeinschaft. Nur wenn wir gemeinsam anpacken werden wir unseren Pflichten und Aufgaben gerecht. In diesem Sinne widme ich den heurigen Jahrgang des Weines und den Gewinner-Wein der "Arbeit" und nenne ihn: "travail de Petite Espoir"
À votre santé!
Mr. Booth! Schön Sie zu sehen, können Sie den Wein genießen?
CURRICULUM VITAE Il m'a raconté l'histoire de sa vie
Il y a que la vérité qui blesse.
Monsieur Laval, danke der Nachfrage. Ich kann ihn sogar sehr genießen, da er einfach sehr gut ist. Sie werden sicherlich die ein oder andere Bestellung erhalten.
Das Weinfest ist Ihnen auch sehr gut gelungen. Wie schaffen Sie es jedes Jahr aufs Neue die Gäste zu überraschen?