Constitution of the Republic of Chan Sen
Preamble
Das Volk von Chan Sen gibt sich Kraft ihrer Souveränität und im vollen Bewusstsein ihrer Verantwortung gegenüber der Vielfalt der Einheit, Frieden, Freiheit und der Würde jeden Einzelnen diese Verfassung. Dies geschieht im Einklang mit der Bundesverfassung der Vereinigten Staaten von Astor, um den künftigen Generationen des Landes eine demokratische und liberale Nation zu sichern, die Bürger von Chan Sen vor Willkür, Gewalt und Anarchie zu schützen, ihre staatsbürgerliche Rechte zu gewährleisten und um die Rechtsstaatlichkeit der Republik von Chan Sen zu wahren.
Art. I - The State
(1) Die Republik von Chan Sen ist ein souveräner Bundesstaat der Vereinigten Staaten von Astor.
(2) Die offizielle Bezeichnung des Bundesstaats ist „Republic of Chan Sen".
(3) Chan Sen ist ein demokratischer, liberaler und republikanischer Rechtsstaat.
(4) Die Hauptstadt ist Hong Nam, gleichzeitig auch der Sitz der Staatsregierung und des Council of Mandarin.
(5) Die Republik erkennt alle Gesetze und Verordnungen und die Verfassung von den Vereinigten Staaten an.
Art. II - The Sovereign
(1) Die gesamte Staatsgewalt geht vom chansenesischen Volke aus, das dies durch Wahlen, Abstimmung und anderen Organen der Gesetzgebung ausübt.
(2) Chansenesischer Bürger ist, wer astorischer Staatsbürger ist und seinen Wohnsitz in Chan Sen hat.
(3) Alle Bürger haben das Recht, Beschwerde und Anträge an den Gouverneur, Senator und weiteren Behörden einzureichen, welche diese zur Kenntnis nehmen müssen.
Art. III - Bill of Rights
Diese werden durch die Verfassung der Vereinigten Staaten von Astor geschützt.
Art. IV - The Legislative
(1) Den Vorsitz des Council of Mandarin hat dessen Vorsitzender inne.
(2) Der Council of Mandarin besteht aus den Mandarin der Distrikte. Näheres regelt ein Gesetz.
(3) Höchstes Organ der Republik ist der Council of Mandarin.
(4) Der Council of Mandarin legt den Staatshaushalt fest und beschließt Gesetze und Staatsverträge.
(5) Gesetzesvorlagen gelten als angenommen, wenn eine einfache Mehrheit der abstimmungsberechtigten Mandarin zustimmt.
(6) Eine Abstimmung hat mindestens vier, aber nicht mehr als sieben Tage zu dauern.
(7) Gesetzesdebatten und -abstimmungen sind frei zugänglich und sichtbar abzuhalten.
(8) Der Council of Mandarin entscheidet über alle Belange der Republik, die nicht einer Behörde unterstellt sind.
(9) Jeder Mandarin hat das Recht, eine Gesetzesvorlage in den Council of Mandarin einzubringen.
(10) Keinem Mandarin darf das Recht verweigert werden an Debatten teilzunehmen, es sei denn durch eine Sanktion erwirkt. Jedem abstimmungsberechtigten Mandarin muss Zugang zu Abstimmungen gewährt werden.
(11) Der Council of Mandarin ist immer tätig.
(12) Er kann nicht aufgelöst werden.
(13) Er tagt im dafür ausgewiesenen Landesforum.
(14) Alle vom Council of Mandarin verabschiedeten Gesetze und Verordnung treten in Kraft wenn der Gouverneur diese unterschreibt.
Art. V - The Judiciary
Die rechtssprechende Gewalt wird in Chan Sen durch das Bundesgericht der Vereinigten Staaten von Astor ausgeübt.
Art. VI - The Executive
(1) Der Gouverneur ist Regierungschef und Staatsoberhaupt der Republik von Chan Sen.
(2) Er bestimmt die Richtlinien der Politik und setzt diese verantwortlich um.
(3) Er ist für die Verkündigung der Landesgesetze zuständig, die durch seine Unterschrift in Kraft treten.
(4) Er ernennt und entlässt Minister sowie sämtliche andere Angestellte des Landes und kann diesen Befugnisse übertragen.
(5) Er schlägt dem Council of Mandarin seinen Stellvertreter vor. Der Council of Mandarin bestätigt den stellvertretenden Gouverneur mit einfacher Mehrheit.
(6) Der Vizegouverneur übernimmt die Amtsgeschäfte bei Abwesenheit des Gouverneurs.
(7) Der Gouverneur amtiert für vier Monate. Ist seine Amtszeit vorüber und kein nachfolgender Gouverneur vereidigt, so soll er die Amtsgeschäfte kommissarisch übernehmen.
Art. VII - The Senator
(1) Der Senator ist der Vertreter des Bundesstaates im Senat der Vereinigten Staaten von Astor.
(2) Er ist an keinerlei Weisung des Gouverneurs gebunden.
(3) Das Amt des Senators und des Gouverneurs dürfen in Personalunion ausgeübt werden.
Art. VIII - Validity
Diese Verfassung kann mit einer Zweidrittelmehrheit des Council of Mandarin geändert werden.